Sign Up

Sign In

Forget Password

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

You must login to ask question.

You must login to ask question.

  1. They might be as confused as to why you keep calling pudding “biscuits”. Step out of your own cultural context for a minute. You do not own English, and there is no reason that the way it is used elsewhere should be understandable to you, or vice versa. If anyone had rights to the language, for thatRead more

  2. I have never heard a British person EVER call a bread roll a `pudding`. We DO have arguments….mostly of a regional nature. I`ve heard bread rolls called both baps and barmcakes, for instance. But never, ever, a `pudding`. You are misinformed. Or perhaps you are confusing the term with something elseRead more

  3. Calling a bread roll a “biscuit” really takes the biscuit. The word comes from French, meaning “twice cooked” (bis – cuit). Are bread rolls twice cooked? Of course modern biscuits aren’t twice cooked either but they were originally. As far as I know no Briton calls a bread roll a pudding, though weRead more

  4. Most British people understand that the English and American English have drifted slightly away, so that we have different definitions of words. Now, to the British people who insists our naming is incorrect, they need to understand that our language is not the same. Please don’t try to tell me thatRead more

  5. We aren’t, and we don’t. You are misinformed. In Britain, the word ‘biscuit’ means a hard baked cookie, like a graham cracker. Since this is the normal use of this word in the UK, we don’t automatically think of the plain scone-type baked goods for which Americans use the word ‘biscuit’. US EnglishRead more

  6. Because non-native speakers use English differently as compared to native speakers. It’s… it’s as simple as that. I can also usually tell within the first few moments of talking to somebody on the internet whether they are from a native English-speaking country or not. They’ll use slightly differentRead more

  7. You probably have strange grammar. Pretty much every language has a different grammar style than English, as far as I know. Don’t know Malaysian, so I can’t answer that specific part. But based on your question, you have better grammar than most on the internet. So that could be it, that you’re “tooRead more

  8. It may be little things like not using native idioms, that you would pick up from living in the UK. But, hey. That’s just a guess. Also, I don’t think I would’ve noticed you were foreign from what you wrote, if you didn’t point it out.

  9. You are correct that both are understandable. The only other possible everyday meaning I could think of would be ‘I see him [in my mind’s eye] last night’; that is, I am, at this very moment, imagining him last night. But it should almost always be clear from context which one is intended. ‘Correct’Read more

  10. No, ‘I see him last night’ is always incorrect and will be only just barely understandable. It is a very serious and basic error, and it will be tiring for a native speaker to converse with someone who speaks like this, because they will constantly have to be remembering what the person really meansRead more